31 - Le travail de réécriture dans la littérature de langue allemande au XXe siècle

31 - Le travail de réécriture dans la littérature de langue allemande au XXe siècle

Germanica, n°31-2002

Le travail de réécriture dans la littérature de langue allemande au XXe siècle

Dirigé par Bernard Bach

I.S.B.N. : 2-913857-10-8

Plus de détails

Prix réduit !
6,50 € TTC

13,00 € TTC

(remise de 50 %)

GERMANICA

Pascale Cohen-Avenel, Et s’il n’était pas mort à Prague ? de Marco Bacci : une réécriture de La Métamorphose de Kafka.
Bernard Bach, Franz Werfel : Jeremias. Höret die Stimme, roman de la protestation ou le courage de la confiance.
Florence Bancaud, La réécriture de Bouvart et Pécuchet dans Un célibataire entre deux âges (1915), Recherches d’un chien (1922) de Franz Kafka et dans Toute une histoire (1995) de Günter Grass.
Anne-Marie Baranowski, De l’historiette étrange au récit fantastique. L’aventure du Maréchal de Bassompierre chez Goethe et Hofmannsthal.
Jacqueline Bel, Der Marquis von Keith de Frank Wedeking et Die Ehe des Herrn Mississippi de Friedrich Dürrenmatt : réappropriation subjective et déplacement de sens.
Martine Benoit, Réécriture et déconstruction. Ein weites Feld de Günter Grass.
Monique Boussart, Die Aktualisierung des Bibeltextes in Alfred Döblin Montageroman : Berlin Alexanderplatz. Die Geschichte vom Franz Biberkopf.
Marion Dufresne, Ingeborg Bachmann : Undine geht. À la recherche d’un nouveau langage.
Christian Klein, « Ce qui arriva après que Nora eut quitté son mari ou les soutiens des sociétés » (1977). Une récriture d’Ibsen par Elfriede Jelinek.
Till R. Kuhnle, L’émulation du monde ancien : Altneuland de Theodor Herzel.
Gérard Laudin, « La vérité de la littérature ». Intertextualités littéraires et mythiques chez dieter Wellersdorf.
Alfred Strasser, Michael Köhlmeiers Sicht der Antike am Beispiel des Romans Kalypso.

Panier  

(vide)

Nouveautés

Aucun nouveau produit à l'heure actuelle